التاريخ
تحميل كتاب معجم الإسلام التاريخي pdf
هذا الكتاب تم تحميله من موقع أرشيف أي أنه مضاف برخصة المشاع الإبداعي أو أن الكاتب أو دار النشر وافقا على نشره؛ سيتم حذفه عند أي اعتراض.
المؤلف : البحاثين ج. و د. سورديل
التصنيف : التاريخ
حجم الملف : 17.36 ميجا بايت
نوع الملف : pdf
عدد الصفحات : 1153
اللغة : العربية
___________
تحميل كتاب معجم الإسلام التاريخي pdf، البحاثين ج. و د. سورديل
يمثل هذا المعجم - الموسوعة عصارة الفكر الأوروبي في نظرته إلى الإسلام وحضارته المتعددة الوجوه. صحيح أنه اعتمد المصادر الإسلامية واستقى منها معلوماته ، إلا أنه قاربها بذهنية المتمرس بالبحث المنهجي النقدي العريق في تراث أوروبا.
ومؤلفا هذا المعجم التاريخي للإسلام هما من أساتذة جامعة السوربون العريقة ، ومن باحثيها المبرزين الذين وقفوا حياتهم على دراسة الحضارة العربية الإسلامية وعلاقاتها بسائر الحضارات الفاعلة في التاريخ .
لذلك، قمنا بترجمة معجمهما بالعربية من دون أي تصرف أو تحريف أو شطط عن الأصل ، تقودنا الأمانة العلمية والإخلاص الحضارتنا . وقد بذلنا قصارى جهدنا لتوحيد النهج والعناية بالصياغة بحيث تأتي عربية صافية . كما عملنا على اختبار المصطلحات العربية العلمية التي تعبر عن مضمون موضوعات المعجم المتعددة هادفين إلى تقديم ترجمة دقيقة وموضوعية .
كما أنا لم تتدخل في مضمون النصوص، فاحترمنا محتواها عامدين في القليل النادر إلى تعليقات جعلناها حواشي في آخر المعجم حين رأينا أن الحاجة تدعو إلى ذلك .
إلا أنا أضفنا التواريخ الهجرية بجانب التواريخ الميلادية ، تسهيلا لمهمة القراء المعتادين ذلك ، ورغبة في القرب من روح الحضارة الإسلامية . كما نقلنا إلى العربية الملاحق على أنواعها (خرائط تاريخية ، سلاسل الأنساب ، رسوم ومخططات هندسية ) ، وأضفنا في آخر المعجم ثبنا بالمداخل كما وردت في الترجمة ، أي بحسب الترتيب الأبجدي العربي. لكننا تركنا الببليوغرافيا المدرجة في الطبعة الفرنسية على حالها .
أما في ما يتعلق بالآيات القرآنية الواردة في الترجمة العربية ، فقد استقيناها من تفسير الجلالين ، حرصا على حرفية النص القرآني . إلا أن مهمتنا في شواهد الحديث النبوي الشريف كانت أصعب من ذلك بكثير ، اذ إن المؤلفين نقلا الأحاديث الى الفرنسية من دون الإشارة إلى مصدرها العربي. فجهدنا في جلاء ذلك إلى أبعد الحدود، آملين أن نبقى أقرب ما يكون إلى النصر الأصلي . اقرأ المزيد...
ومؤلفا هذا المعجم التاريخي للإسلام هما من أساتذة جامعة السوربون العريقة ، ومن باحثيها المبرزين الذين وقفوا حياتهم على دراسة الحضارة العربية الإسلامية وعلاقاتها بسائر الحضارات الفاعلة في التاريخ .
لذلك، قمنا بترجمة معجمهما بالعربية من دون أي تصرف أو تحريف أو شطط عن الأصل ، تقودنا الأمانة العلمية والإخلاص الحضارتنا . وقد بذلنا قصارى جهدنا لتوحيد النهج والعناية بالصياغة بحيث تأتي عربية صافية . كما عملنا على اختبار المصطلحات العربية العلمية التي تعبر عن مضمون موضوعات المعجم المتعددة هادفين إلى تقديم ترجمة دقيقة وموضوعية .
كما أنا لم تتدخل في مضمون النصوص، فاحترمنا محتواها عامدين في القليل النادر إلى تعليقات جعلناها حواشي في آخر المعجم حين رأينا أن الحاجة تدعو إلى ذلك .
إلا أنا أضفنا التواريخ الهجرية بجانب التواريخ الميلادية ، تسهيلا لمهمة القراء المعتادين ذلك ، ورغبة في القرب من روح الحضارة الإسلامية . كما نقلنا إلى العربية الملاحق على أنواعها (خرائط تاريخية ، سلاسل الأنساب ، رسوم ومخططات هندسية ) ، وأضفنا في آخر المعجم ثبنا بالمداخل كما وردت في الترجمة ، أي بحسب الترتيب الأبجدي العربي. لكننا تركنا الببليوغرافيا المدرجة في الطبعة الفرنسية على حالها .
أما في ما يتعلق بالآيات القرآنية الواردة في الترجمة العربية ، فقد استقيناها من تفسير الجلالين ، حرصا على حرفية النص القرآني . إلا أن مهمتنا في شواهد الحديث النبوي الشريف كانت أصعب من ذلك بكثير ، اذ إن المؤلفين نقلا الأحاديث الى الفرنسية من دون الإشارة إلى مصدرها العربي. فجهدنا في جلاء ذلك إلى أبعد الحدود، آملين أن نبقى أقرب ما يكون إلى النصر الأصلي . اقرأ المزيد...
قراءة ماتعة نرجوها لك...
حقوق النشر محفوظة للمؤلف المذكور
